Die beste Methode zur Sync-Untertiteln in eine AVI-Datei

November 13

Viele Filme verbessert werden können, die mit Untertitel oder Untertitel. Obwohl diese natürlich nützlich für Hörbehinderte sind, können sie auch Verständnis eines Films verbessern, wenn der Dialog wird häufig durch Hintergrundgeräusche übertönt. Untertitel kann schwierig oder unmöglich, wenn sie nicht mit dem Film synchronisiert werden, aber mit der richtigen Software synchronisieren die beiden einfach ist zu verstehen.

Funktionsweise von Untertiteln

Untertitel können in einen digitalen Film auf zwei Arten aufgenommen werden. Die erste wird vorab gerendert, in denen die Untertitel mit dem original Video als Teil des Videostreams wurden aufgenommen. Diese Untertitel können nicht geändert werden, wie sie dauerhaft auf dem Bildschirm Video gehören, Sie benötigen eine andere Kopie des Videos die Synchronisation von diesen Untertitel ändern.

Eine bessere Untertitel Methode ist on-the-Fly, in dem Untertitel über das Video angezeigt werden, während der Film abgespielt wird. Diese Untertitel werden in Echtzeit berechnet und können vom Benutzer geändert werden. Film-Wiedergabe-Software können Sie das Timing, die Platzierung am Bildschirm und Textfarbe der Untertitel so Sie sie leicht lesen können und sie minimal mit dem Rest des Videos stören ändern.

Untertitel-Wiedergabe optimieren

Verwenden Sie VideoLAN (VLC), um die Filme abspielen, wenn Sie präzise Kontrolle über Ihre Untertitel benötigen. Diese kostenlose Software ist für Windows, Macintosh und Linux verfügbar und kann eine Vielzahl von Filmformaten spielen.

AVI-Datei müsste eine andere Datei im gleichen Ordner eine Datei-Endung ".srt." Dies ist die standard-Datei-Erweiterung für Untertitel, und die Datei besteht aus einer Textdatei mit dem Text auf dem Bildschirm angezeigt werden und Timing-Indikatoren, die die Software genau sagen wann Sie anzuzeigen und jeder Untertitel zu entfernen. Wenn die Untertitel nicht automatisch spielen, wenn Sie den Film zu starten, die Untertiteldatei .srt umbenennen, also es den gleichen Dateinamen (außer die Datei-Endung) als AVI-Datei hat: z. B. MyPlaybackMovie.avi und MyPlaybackMovie.srt.

Einige Untertitelung kann für die gleiche Dauer für den gesamten Film synchron sein; andere Untertitel Synchronisierungsprobleme können nach und nach im Laufe des Films ändern. Der beste Weg, um dieses Problem zu beheben ist, verwenden Sie die on-the-Fly Untertitel verschieben: Drücken Sie die Taste "J", die Untertitel-Verzögerung von 50 Millisekunden zu erhöhen und die "H"-Taste, um die Untertitel-Verzögerung von 50 Millisekunden zu verringern. Die meisten Menschen können keinen Synchronisationsfehler von unter 100 bis 150 Millisekunden, wahrnehmen, so ist diese Verschiebung genau genug für die perfekte Synchronisation.

Wechselnde Untertitel abspielen

Wenn die Untertitel zu stark beschädigt sind, um sie manuell zu korrigieren, können Sie versuchen, einen neuen Untertitelspur für viele kommerziell veröffentlichten Fernsehsendungen und Filme herunterladen. Verwahrlosen Sie OpenSubtitles.org, Suche nach dem Namen des Videos Sie beobachten und eine neue .srt-Datei für Ihr Video herunterladen.